-
1 Dasyneura urticae
VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Dasyneura urticae
-
2 Orthezia urticae
1. LAT Orthezia urticae Linnaeus2. RUS червец m крапивный3. ENG —4. DEU Brennesselröhrenschildlaus f, Nesselröhren(schild)laus f5. FRA orthésie f de l'ortieVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Orthezia urticae
-
3 Phyllobius urticae
1. LAT Phyllobius urticae De Geer2. RUS долгоносик m крапивный3. ENG —4. DEU Brennesselrüßler m, Nessel-Blattnager m5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Phyllobius urticae
-
4 Spilosoma urticae
1. LAT Spilosoma urticae Esper2. RUS медведица f крапивная3. ENG water ermine4. DEU Nesselbär m, weißer Fleckleibbär m5. FRA écaille f de l'ortieVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Spilosoma urticae
-
5 Trioza urticae
1. LAT Trioza urticae Linnaeus2. RUS —3. ENG nettle sucker4. DEU Brennesselblattsauger m, Nesselsauger m, Brennesselblattfloh m5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Trioza urticae
-
6 Vanessa urticae
1. LAT Vanessa urticae Linnaeus2. RUS крапивница f3. ENG small tortoiseshell4. DEU kleiner Fuchs m, Nesselfalter m5. FRA vanesse f de l'ortie, petite tortue fVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Vanessa urticae
-
7 Aglais urticae
ENG small tortoiseshellNLD kleine vosGER kleiner FuchsFRA petite tortue -
8 Orthezia urticae
GER NesselrohrenlausFRA cochenille de l'ortie -
9 compungo
com-pungo, pūnxī, pūnctum, ere1) колоть ( aliquid acu CC)aculeis urticae compuagi Col — обстрекаться крапивой; жалить ( collum dolone alicui Ph)se c. suis acuminibus перен. C — наколоться на собственные острия, т. е. запутаться в собственных тонкостях ( о философах)2) воздействовать, раздражать ( colores compungunt oculos Lcr)3) метить, обозначать, отмечать ( carmina notis Sen)4) pass. compungi терзаться угрызениями совести, раскаиваться Vlg, Eccl -
10 mordeo
momordī (memordī Pl, AG), morsum, ēre1) кусать, грызть (canes mordent C, QC; m. frenos Tib)m. humum V (arēnas O) ore — пасть на поле сражения, погибнуть в бою2) жалить ( pulex mordet M)3) есть, пожирать ( pabŭla dente O); обгладывать ( vitem V); проедать ( aliquid de patrimonio suo AG)4) захватывать, вцепляться ( fibula mordet vestem O)hoc tene, hoc morde Sen — твёрдо помни следующее6) врезываться ( vomer mordet terram PM); размывать, омывать ( amnis mordet rura H)7) жечь (folia mordentes, sc. urtīcae PM); обжигать ( frigora mordent H)8) мучить, терзать, донимать ( paupertas mordet C)9) язвить, уязвлять, задевать, глубоко оскорблять, огорчать (aliquem dictis O; epistulae tuae me mordent C) -
11 compungo
com-pungo, pūnxī, pūnctum, ere, bestechen, bestochern, überallhin stechen, I) = stechend, bes. schmerzlich, berühren, α) v. leb. Wesen, pulmones, Apic.: collum dolone (v. der Biene), Phaedr.: alqd acu, Cels.: aculeis urticae compungi, Col. – u. im Bilde (dialectici) ipsi se compungunt suis acuminibus, schneiden sich selbst ins Fleisch, Cic. de or. 2, 158. – übtr., compungi, von Gewissensbissen gequält werden, Reue empfinden, Lact. 4, 18, 14 u.a. Eccl. – β) v. Ggstdn., die stechend auf die Sinne wirken, c. oculos (v. Farben), Lucr.: sensus corporis (v. Hitze u. Frost), Lucr. – II) mit Punkten bestechen, punktieren, zeichnen, barbarus compunctus notis Thraeciis, tätowiert, Cic. de off. 2, 25. – / Sen. ep. 88, 39 liest Haase compinxit, s. 2. com-pingo. – Perf.-Formen compugit, Sulp. Sev. dial. 1, 2, 5 u. compugerunt, Tert. adv. Marc. 3, 7.
-
12 mordacitas
mordācitās, ātis, f. (mordax), die Wissigkeit, I) im engeren Sinne, übtr. die Bissigkeit der Rede, noch im Bilde, tum deinde se omnes maledicerent, carperent et saevorum dentium mordacitate laniarent, Arnob. 2, 45 extr.: dann übh., afflictus Italā mordacitate, Acro Hor. sat. 1, 7, 32: Hieronymus derogatoribus tuis vicem necessariā mordacitate restituens, Cassiod. inst. div. litt. 20; vgl. Cassiod. hist eccl. 1, 12. – II) im weiteren Sinne, das Stechende einer Sache, his omnibus foliis (urticarum) inest aculeata mordacitas, haben eine stechende Spitze, Plin. 21, 91. – als phys. Eigenschaft, mord. urticae, die Eigenschaft zu brennen, Plin. 21, 93: est (iuncus Africanus) virosae mordacitatis ad linguam, hat einen stinkenden und scharfen Geschmack, Plin. 21, 120: ne germen exstinguat ex multo melle mordicitas, das Ätzende, Pallad. 2, 15, 7: u. so miserum est secari et cauterio exuri et pulveris alicuius mordacitate anxiari, Tert. de paenit 10 extr.
-
13 compungo
com-pungo, pūnxī, pūnctum, ere, bestechen, bestochern, überallhin stechen, I) = stechend, bes. schmerzlich, berühren, α) v. leb. Wesen, pulmones, Apic.: collum dolone (v. der Biene), Phaedr.: alqd acu, Cels.: aculeis urticae compungi, Col. – u. im Bilde (dialectici) ipsi se compungunt suis acuminibus, schneiden sich selbst ins Fleisch, Cic. de or. 2, 158. – übtr., compungi, von Gewissensbissen gequält werden, Reue empfinden, Lact. 4, 18, 14 u.a. Eccl. – β) v. Ggstdn., die stechend auf die Sinne wirken, c. oculos (v. Farben), Lucr.: sensus corporis (v. Hitze u. Frost), Lucr. – II) mit Punkten bestechen, punktieren, zeichnen, barbarus compunctus notis Thraeciis, tätowiert, Cic. de off. 2, 25. – ⇒ Sen. ep. 88, 39 liest Haase compinxit, s. 2. compingo. – Perf.-Formen compugit, Sulp. Sev. dial. 1, 2, 5 u. compugerunt, Tert. adv. Marc. 3, 7.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > compungo
-
14 mordacitas
mordācitās, ātis, f. (mordax), die Wissigkeit, I) im engeren Sinne, übtr. die Bissigkeit der Rede, noch im Bilde, tum deinde se omnes maledicerent, carperent et saevorum dentium mordacitate laniarent, Arnob. 2, 45 extr.: dann übh., afflictus Italā mordacitate, Acro Hor. sat. 1, 7, 32: Hieronymus derogatoribus tuis vicem necessariā mordacitate restituens, Cassiod. inst. div. litt. 20; vgl. Cassiod. hist eccl. 1, 12. – II) im weiteren Sinne, das Stechende einer Sache, his omnibus foliis (urticarum) inest aculeata mordacitas, haben eine stechende Spitze, Plin. 21, 91. – als phys. Eigenschaft, mord. urticae, die Eigenschaft zu brennen, Plin. 21, 93: est (iuncus Africanus) virosae mordacitatis ad linguam, hat einen stinkenden und scharfen Geschmack, Plin. 21, 120: ne germen exstinguat ex multo melle mordicitas, das Ätzende, Pallad. 2, 15, 7: u. so miserum est secari et cauterio exuri et pulveris alicuius mordacitate anxiari, Tert. de paenit 10 extr.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > mordacitas
-
15 ūrtīca
ūrtīca ae, f [VAS-], a nettle, stinging-nettle, H., Ct.—Fig., a spur, incentive, stimulant: divitis, Iu.— An itch, unhallowed desire, Iu.* * * -
16 compungo
I.Prop. (rare but class.):II.collum dolone,
Phaedr. 3, 6, 3:aculeis urticae,
Col. 8, 14, 8:acu,
Cels. 6, 18, 9:barbarus compunctus notis Threïciis,
branded, Cic. Off. 2, 7, 25:(colores) qui compungunt aciem lacrumareque cogunt,
dazzle, Lucr. 2, 420; cf.of heat and cold: sensus corporis,
id. 2, 432 (for Sen. Ep. 88, 39, v. compingo).—Trop.A.In gen.:B.(dialectici) ipsi se compungunt suis acuminibus,
prick themselves with their own stings, Cic. de Or. 2, 38, 158.—In late Lat. compungi, to be goaded by the stings of conscience, to feel remorse, Lact. 4, 18, 14; Sulp. Sev. Dial. 3, 13; cf. compunctio. -
17 conpungo
I.Prop. (rare but class.):II.collum dolone,
Phaedr. 3, 6, 3:aculeis urticae,
Col. 8, 14, 8:acu,
Cels. 6, 18, 9:barbarus compunctus notis Threïciis,
branded, Cic. Off. 2, 7, 25:(colores) qui compungunt aciem lacrumareque cogunt,
dazzle, Lucr. 2, 420; cf.of heat and cold: sensus corporis,
id. 2, 432 (for Sen. Ep. 88, 39, v. compingo).—Trop.A.In gen.:B.(dialectici) ipsi se compungunt suis acuminibus,
prick themselves with their own stings, Cic. de Or. 2, 38, 158.—In late Lat. compungi, to be goaded by the stings of conscience, to feel remorse, Lact. 4, 18, 14; Sulp. Sev. Dial. 3, 13; cf. compunctio. -
18 exalbidus
ex-albĭdus, a, um, adj., whitish, white (repeatedly in Pliny):rami (arboris),
Plin. 12, 17, 39, § 78:folia urticae,
id. 24, 19, 112, § 172:vina,
id. 23, 1, 22, § 40.
См. также в других словарях:
Tetranychus urticae — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Aglais urticae — Petite tortue Pour les articles homonymes, voir Petite et Tortue (homonymie) … Wikipédia en Français
Nymphalis urticae — Petite tortue Pour les articles homonymes, voir Petite et Tortue (homonymie) … Wikipédia en Français
Aglais urticae — Ortiguera … Wikipedia Español
Aglais urticae — Kleiner Fuchs Kleiner Fuchs (Aglais urticae) Systematik Klasse: Insekten (Insecta) … Deutsch Wikipedia
Nymphalis urticae — Kleiner Fuchs Kleiner Fuchs (Aglais urticae) Systematik Klasse: Insekten (Insecta) … Deutsch Wikipedia
Dasineura urticae — Pouch gall on a leaf vein Scientific classification Kingdom … Wikipedia
Tetranychus urticae — Taxobox name = Tetranychus urticae image width = 250px image caption = regnum = Animalia phylum = Arthropoda subphylum = Chelicerata classis = Arachnida subclassis = Acari superordo = Acariformes ordo = Prostigmata subordo = Eleutherengona… … Wikipedia
Phyllobius urticae — Brennesselrüssler Brennesselrüssler (Phyllobius urticae) Systematik Klasse: Insekten (Insecta) Ordnung … Deutsch Wikipedia
Spilosoma urticae — Taxobox name = Spilosoma urticae image width = 220px image caption = regnum = Animalia phylum = Arthropoda classis = Insecta ordo = Lepidoptera unranked familia = Macrolepidoptera superfamilia = Noctuoidea familia = Arctiidae subfamilia =… … Wikipedia
Spilosoma urticae — Schmalflügeliger Fleckleibbär Schmalflügeliger Fleckleibbär (Spilosoma urticae) Systematik Klasse: Insekten (Insecta) O … Deutsch Wikipedia